The verse numbers, as available, correspond to Bhartrihari’s numbering. [A translation of verses from Bhartrihari’s Sanskrit poem Vairagya Shatakam]. THE Vairāgya-Satakam is one of the three series of hundred verses which have come down to us under the title of Subhāṣita-trišati (lit. “The happily worded. Vairagya-Satakam: The Hundred Verses on Renunciation of Bhartrihari. 2. Om Namah Sivanandaya. Preface. Startling it is somehow to grasp how the life.
|Published (Last):||16 August 2012|
|PDF File Size:||11.47 Mb|
|ePub File Size:||16.43 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Verse 33 3 Life is like a wave bhartrihari vairagya satakam the waters, Youth only remains a few days. Verse 68 Going searching in the lower bhartriihari, Going into the skies, Travelling through all the worlds, This is but the fickleness of the bhartrihari vairagya satakam. At best it lasts but a hundred years, of which half is spent in sleep; of the other half, half in decrepitude; of what remains — bhaftrihari half goes in childhood and, of the rest, still half in serving others!
The Minimalist Life – Sanskrit Shlok – Bhartrihari Vairagya Satakam!
Verse 54 What if you have got the wealth that fulfils bhartrihari vairagya satakam desire? I have borne the wicked words of the wicked; To please fools, when my heart is weeping, my lips ever laughed. Time did not fly, yet we are gone. I have travelled in many countries, hard to travel in, And got no result; Giving up pride of birth bhartrihari vairagya satakam position, I have served all.
Life is like a wave upon the waters, Youth only remains a few days.
What is there to desire in it? Only I cannot bear the proud words of fools, Whose organs are all disordered by the drink Of the wine of new wealth! In enjoyment is the fear of disease; In high birth, the fear of losing caste; In wealth, the fear of tyrants; In honour, the fear of losing her; In strength, the fear of bhartrijari In beauty, the fear of the other sex; 2 In knowledge, the fear of defeat; Vaairagya virtue, the fear of scandal; In bhartrihari vairagya satakam body, the fear of death.
Verse 50 You are a king, but we have served Gurus, Who are great in knowledge. Verse 67 Fear only life, that brings Birth and Death, Have no love of friends, no lust, no attachment. Verse 85 When, wearing only the Kaupina, Loincloth. Even when the only food is gained by begging, and that is tasteless; One’s bed, the dry earth; One’s whole family, his own body; Bhartrihari vairagya satakam only clothing, a ragged bit of cloth — Bhartrihari vairagya satakam, alas, the desire for enjoyment does not leave a man.
Renunciation alone is fearless. This moment poor, another wealthy, Now a babe, and again a decrepit old man.
Verse 31 The root of health has always round about it A thousand sataakam in the form of dangers and disease. In this life, all is fraught with fear.
Wealth is like a fancy of the mind, It immediately vanishes. When, bathing in the pure Ganges bhartrihari vairagya satakam, Worshipping Thee, Omnipresent, with holy bhartrihari vairagya satakam and flowers, Stretching myself vairaggya stones in a stony cave, My whole soul shall go into meditation, And according to the voice of my Guru, I shall avoid all misery, and purify The mind defiled with serving the rich.
bhartrihari vairagya satakam Verses Hope is the name of this river, whose water is Desire, And Thirst the waves bhaftrihari. Verse 92 There was a time when Bhartrihari vairagya satakam could see nothing but Women in this world: Verse 10 Blessed are they that, living even in the caves of mountains, Meditate on the supreme Light.
Like a crow stealing into a kitchen, With fear I have eaten the bread of others in their homes, Yet thou, Desire, who bhartrihari vairagya satakam to evil deeds, Leavest me not! Verse 38 Those beautiful cities. For the researcher’s benefit, verses18,31, and 33 have been footnoted as corresponding verses taken from Swami Vivekananda’s original handwritten translation, which was given to the Vedanta Society of Southern California by Miss Josephine MacLeod, shortly before her passing away in A serpent and a garland the same, The strong foe and the friend the same, The flower-bed and the stone-bed the same, A beautiful woman and a blade of grass the same!
Let us go into the forest Where pure roots and fruits will be our food, Pure water our only drink, Pure leaves our bed, And where the little-minded, the thoughtless, And those whose hearts are cramped with wealth Do bhartrihari vairagya satakam exist. Alone, living alone in a forest, What is more bhadtrihari be longed for than this Renunciation.
The Minimalist Life – Bhartrihari Vairagya Satakam!
Verse 3 I have borne the wicked words of the wicked; To please fools, when my heart is weeping, my lips ever laughed. Bhartrihari vairagya satakam 15 Not knowing the power of flame, the insect falls into it.
The verse numbers, as available, correspond to Bhartrihari’s numbering. And now that my eyes are opened, I can see nothing bhartrihari vairagya satakam Brahman. We become decrepit with age, bhartrihari vairagya satakam not so Desire. I vairagta crossed oceans to find wealth. Time flies without our knowledge, Crushed as we are by the load of many works. But there are the whirlpools of Delusion And Despondence, the high banks.
Verse 99 The fruits are sufficient food, The waters of the mountain sufficient dinner, The earth a sufficient bed, And bark a sufficient garment — These are all welcome.
Verse 43 I have not learnt that knowledge which defeats all opponents! I have blasted mountains to get jewels. Verse 40 Ah, where is happiness in this life? My friend, it is useless to try to dig a well In a house that is already on fire! O Shiva, when shall I bhartrihari vairagya satakam able to cut To the very roots of my Karma, Bhartrihari vairagya satakam becoming bhartrihari vairagya satakam, desireless, quiet — My hands my only plate, and the cardinal points my clothing?
Verse 4 For this life, which is like a drop of water on a lotus leaf, We have not enjoyed, but enjoyments have enjoyed us.
Infirmity assails us, the skin wrinkles, The hair whitens, the body becomes crooked, Old age comes on. Whosoever is born, him death will surely swallow.